Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

951.951 Ordonnance du 25 août 1982 réglant l'observation de la conjoncture et l'exécution d'enquêtes sur la conjoncture

951.951 Ordinanza del 25 agosto 1982 sull'osservazione della congiuntura

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 13 Entrée en vigueur

La présente ordonnance entre en vigueur le 1er octobre 1982.

Art. 13 Entrata in vigore

La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 1982.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.