Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

951.311 Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance sur les placements collectifs, OPCC)

951.311 Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza sugli investimenti collettivi, OICol)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 69 Objet des fonds ombrelle

(art. 92 ss, LPCC)

1 Dans les fonds ombrelle, tous les compartiments doivent relever du même type de fonds.

2 Les types de fonds sont les suivants:

a.
fonds en valeurs mobilières;
b.
fonds immobiliers;
c.
autres fonds en placements traditionnels;
d.
autres fonds en placements alternatifs.

3 Pour les placements collectifs à compartiments, les restrictions et les techniques de placement valent pour chaque compartiment en particulier.

Art. 69

(art. 92 e segg. LICol)

1 Gli umbrella fund possono comprendere soltanto comparti del medesimo tipo di fondo.

2 Si considerano tipi di fondo:

a.
i fondi in valori mobiliari;
b.
i fondi immobiliari;
c.
gli altri fondi per investimenti tradizionali;
d.
gli altri fondi per investimenti alternativi.

3 Riguardo agli investimenti collettivi di capitale multi-comparto, le limitazioni e tecniche d’investimento si applicano singolarmente a ogni comparto.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.