1 La présente loi est sujette au référendum.
2 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.
Date de l’entrée en vigueur
Art. 1 à 12: 15 mars 200720
Art. 13 à 15: 15 juillet 200721
20 ACF du 28 fév. 2007
21 Art. unique, al. 1 de l’O du 27 juin 2007 (RO 2007 3363)
1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo.
2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
Data dell’entrata in vigore:
Art. 1–12: 15 marzo 200719
Art. 13–15: 15 luglio 200720
19 DCF del 28 feb. 2007.
20 Art. unico cpv. 1 dell’O del 27 giu. 2007 (RU 2007 3363).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.