1 Seuls les exportateurs enregistrés peuvent établir des déclarations d’origine de remplacement.
2 Les déclarations d’origine de remplacement doivent porter la mention «Attestation de remplacement» ou «Replacement statement».
3 Le réexportateur en Suisse établit une ou plusieurs déclarations d’origine de remplacement avec les indications suivantes:
5 La déclaration d’origine remplacée doit porter la mention «Remplacée» ou «Replaced».
1 Le dichiarazioni d’origine sostitutive possono essere allestite soltanto da esportatori registrati.
2 Nelle dichiarazioni d’origine sostitutive deve essere iscritta la menzione «Attestation de remplacement» oppure «Replacement statement».
3 Il riesportatore in Svizzera allestisce una o più dichiarazioni d’origine sostitutive in cui iscrive quanto segue:
4 In caso di sostituzione di un certificato d’origine modulo A o di una dichiarazione d’origine, il riesportatore iscrive quanto segue nel certificato d’origine modulo A iniziale o nella dichiarazione d’origine:
5 Nelle dichiarazioni d’origine sostituite deve essere iscritta la menzione «Remplacé» oppure «Replaced».
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.