1 Quiconque enfreint les dispositions des art. 2 ou 4 est puni conformément à l’art. 9 LEmb.7
2 Quiconque viole les dispositions de l’art. 6 est puni conformément à l’art. 10 LEmb.
3 Le SECO poursuit et juge les infractions au sens des art. 9 et 10 LEmb; il peut ordonner des saisies ou des confiscations.
7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2014, en vigueur depuis le 1er déc. 2014 (RO 2014 3709).
1 Chiunque viola gli articoli 2 o 4 della presente ordinanza è punito conformemente all’articolo 9 LEmb.7
2 Chiunque viola l’articolo 6 della presente ordinanza è punito conformemente all’articolo 10 LEmb.
3 Le infrazioni di cui agli articoli 9 e 10 LEmb sono perseguite e giudicate dalla SECO; essa può ordinare sequestri o confische.
7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 nov. 2014, in vigore dal 1° dic. 2014 (RU 2014 3709).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.