Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.202.8 Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'exécution d'inspections avant expédition

946.202.8 Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'esecuzione di ispezioni pre-imbarco

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral suisse,

vu l’art. 46a de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration1,
en exécution de l’Accord de l’OMC du 15 avril 1994 sur l’inspection avant expédition (Accord)2,
en exécution de l’art. 271 du code pénal3,4

arrête:

1 RS 172.010

2 RS 0.632.20

3 RS 311.0

4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 juin 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 2713 2921).

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 46a della legge del 21 marzo 19971 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione;
in applicazione dell’Accordo OMC del 15 aprile 19942 sulle ispezioni pre-imbarco (Accordo);
in applicazione dell’articolo 271 del Codice penale svizzero3,4

ordina:

1 RS 172.010

2 RS 0.632.20

3 RS 311.0

4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 giu. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 2713 2921).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.