Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.202.8 Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'exécution d'inspections avant expédition

946.202.8 Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'esecuzione di ispezioni pre-imbarco

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Emoluments

1 Les entités d’inspection avant expédition acquittent un émolument pour chaque autorisation. Celui-ci s’élève à 100 francs par heure de travail.

2 Le DEFR rend une décision concernant l’émolument lorsqu’il octroie l’autorisation.

3 L’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments7 s’applique au demeurant.8

7 RS 172.041.1

8 Introduit par le ch. I de l’O du 16 juin 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 2713 2921).

Art. 17 Emolumenti

1 Gli enti per l’ispezione pre-imbarco devono versare un emolumento per l’autorizzazione. Questo ammonta a 100 franchi per ogni ora impiegata.

2 Il DEFR decide l’emolumento con il rilascio dell’autorizzazione.

3 Per il resto sono applicabili le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 20047 sugli emolumenti.8

7 RS 172.041.1

8 Introdotto dal n. I dell’O del 16 giu. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 2713 2921).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.