946.202.21 Ordonnance du 21 août 2013 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires (Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques, OCPCh)
946.202.21 Ordinanza del 21 agosto 2013 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari (Ordinanza sul controllo dei composti chimici, OCCC)
Art. 2 Définitions
Au sens de la présente ordonnance, on entend par:
- a.4
- fabrication: l’obtention d’un produit chimique par le biais d’une réaction chimique ou d’un processus biochimique ou biologique;
- b.
- traitement: un processus physique tel que la préparation, l’extraction ou la purification, où le produit chimique n’est pas transformé en un autre;
- c.5
- consommation: la transformation d’un produit chimique en un autre par le biais d’une réaction chimique ou d’un processus biochimique ou biologique;
- d.
- site d’usines: plusieurs usines localisées au même endroit;
- e.
- usine: une zone autonome abritant une ou plusieurs unités;
- f.
- unité: une installation destinée à la fabrication, au traitement ou à la consommation d’un produit chimique, y compris le matériel nécessaire à cet effet;
- g.6
- produit chimique organique défini (PCOD): tout produit chimique organique selon la définition correspondant à l’état des connaissances scientifiques, à l’exception:
- 1.
- des produits chimiques mentionnés dans les tableaux de produits chimiques en annexe,
- 2.
- des produits chimiques contenant seulement des hydrocarbures ou du carbone et des métaux,
- 3.
- des molécules constituées de trois unités de récurrence ou plus, comme les oligomères et les polymères;
- h.
- produit chimique PSF: un PCOD qui contient un ou plusieurs éléments de phosphore, de soufre ou de fluor et qui n’est pas mentionné dans les tableaux de produits chimiques;
- i.7
- sous-produit inévitable: un produit chimique qui se forme, à défaut d’un autre procédé approprié, lors d’une réaction chimique ou d’un processus biologique ou biochimique;
- j.
- État partie: un État qui a ratifié la CAC8;
- k.9
- pays d’origine: le pays dans lequel un produit chimique a été entièrement obtenu ou a fait l’objet de sa dernière ouvraison ou transformation suffisantes;
- l.10
- pays de provenance: le pays dans lequel un produit chimique a été dédouané en dernier avant d’être expédié vers le territoire douanier suisse ou l’une des enclaves douanières suisses;
- m.11
- pays de destination: le pays dans lequel un produit chimique est censé être utilisé, transformé, perfectionné ou ouvré de quelque autre manière.
Art. 2 Definizioni
Nella presente ordinanza si intende per:
- a.4
- produzione: formazione di un composto chimico mediante una reazione chimica oppure un processo biochimico o biologico;
- b.
- lavorazione: processo fisico, come la formulazione, l’estrazione o la purificazione, in cui un composto chimico non è trasformato in un altro composto chimico;
- c.5
- consumo: trasformazione di un composto chimico in un altro composto chimico mediante una reazione chimica oppure un processo biochimico o biologico;
- d.
- sito d’impianti: più impianti situati nel medesimo luogo;
- e.
- impianto: settore autonomo comprendente una o più unità;
- f.
- unità: installazione per la produzione, la lavorazione o il consumo di un composto chimico, comprese le attrezzature a ciò necessarie;
- g.6
- composti DOC: tutti i composti chimici organici secondo la definizione conforme allo stato delle conoscenze scientifiche, eccettuati:
- 1.
- i composti chimici che figurano nelle tabelle dei composti chimici dell’allegato,
- 2.
- i composti chimici formati unicamente da idrocarburi o da carbonio e metalli,
- 3.
- le molecole formate da tre o più unità ripetitive, come gli oligomeri o i polimeri;
- h.
- composto PSF: composto DOC che contiene uno o più tra gli elementi fosforo, zolfo o fluoro, e che non figura nelle tabelle;
- i.7
- sottoprodotto inevitabile: composto chimico che si è formato per effetto di una reazione chimica oppure di un processo biochimico o biologico, in mancanza di un adeguato procedimento alternativo;
- j.
- Stato contraente: Stato che ha ratificato la CAC8;
- k.9
- Paese di origine: Paese in cui un composto chimico è stato interamente ottenuto o prodotto oppure ha subito l’ultima lavorazione o trasformazione sufficiente;
- l.10
- Paese di provenienza: Paese in cui un composto chimico è stato sdoganato l’ultima volta prima di essere inviato nel territorio doganale svizzero o in una enclave doganale svizzera;
- m.11
- Paese di destinazione: Paese in cui è previsto che un composto chimico venga impiegato secondo la sua finalità d’uso, lavorato, perfezionato o trasformato in altro modo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.