1 Le personnel de l’ASRE est engagé conformément aux dispositions pertinentes du code des obligations25.
2 L’ASRE applique à sa politique du personnel les art. 4 et 5 de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération26.
3 L’art. 6a, al. 1 à 5, de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération s’applique par analogie au salaire du directeur, des cadres et du reste du personnel rétribué de manière comparable ainsi qu’aux autres conditions contractuelles convenues avec ces personnes.
1 Il personale dell’ASRE è assunto conformemente alle pertinenti disposizioni del Codice delle obbligazioni15.
2 L’ASRE tiene conto, nella sua politica del personale, degli articoli 4 e 5 della legge del 24 marzo 200016 sul personale federale.
3 Per quanto riguarda il salario del direttore, dei quadri direttivi e dell’altro personale retribuito in modo analogo, nonché le altre condizioni contrattuali convenute con queste persone, si applica per analogia l’articolo 6a capoversi 1–5 della legge del 24 marzo 2000 sul personale federale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.