Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

943.02 Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur le marché intérieur (LMI)

943.02 Legge federale del 6 ottobre 1995 sul mercato interno (LMI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Restrictions à la liberté d’accès au marché

1 La liberté d’accès au marché ne peut être refusée à des offreurs externes. Les restrictions doivent prendre la forme de charges ou de conditions et ne sont autorisées que si elles:

a.
s’appliquent de la même façon aux offreurs locaux;
b.
sont indispensables à la préservation d’intérêts publics prépondérants;
c.
répondent au principe de la proportionnalité.

2 Les restrictions ne répondent pas au principe de la proportionnalité lorsque:

a.
une protection suffisante des intérêts publics prépondérants peut être obtenue au moyen des dispositions applicables au lieu de provenance;
b.
les attestations de sécurité ou certificats déjà produits par l’offreur au lieu de provenance sont suffisants;
c.
le siège ou l’établissement au lieu de destination est exigé comme préalable à l’autorisation d’exercer une activité lucrative;
d.
une protection suffisante des intérêts publics prépondérants peut être garantie par l’activité que l’offreur a exercée au lieu de provenance.

3 Les restrictions visées à l’al. 1 ne doivent en aucun cas constituer une barrière déguisée à l’accès au marché destinée à favoriser les intérêts économiques locaux.

4 Les décisions relatives aux restrictions doivent faire l’objet d’une procédure simple, rapide et gratuite.

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 2005, en vigueur depuis le 1er juil. 2006 (RO 2006 2363 2366; FF 2005 421).

Art. 3 Restrizioni del libero accesso al mercato

1 Agli offerenti esterni non può essere negato il libero accesso al mercato. Le restrizioni devono rivestire la forma di oneri o condizioni e sono ammissibili soltanto se:

a.
si applicano nella stessa misura agli offerenti locali;
b.
sono indispensabili per preservare interessi pubblici preponderanti; e
c.
sono conformi al principio di proporzionalità.

2 Le restrizioni non sono conformi al principio di proporzionalità in particolare se:

a.
le prescrizioni del luogo d’origine garantiscono già una protezione sufficiente degli interessi pubblici preponderanti;
b.
i certificati e gli attestati di sicurezza già prodotti dall’offerente al luogo d’origine sono sufficienti;
c.
il domicilio o la sede costituisce condizione preliminare per l’esercizio di un’attività lucrativa nel luogo di destinazione;
d.
la pratica acquisita dall’offerente nel luogo d’origine consente di garantire una protezione sufficiente degli interessi pubblici preponderanti.

3 Le restrizioni ammissibili secondo il capoverso 1 non devono in alcun caso costituire una barriera dissimulata all’accesso al mercato, volta a favorire interessi economici locali.

4 Le decisioni concernenti le restrizioni sono prese con procedura semplice, rapida e gratuita.

10 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 dic. 2005, in vigore dal 1° lug. 2006 (RU 2006 2363 2366; FF 2005 409).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.