1 L’indication doit mettre en évidence le produit et l’unité de vente auxquels le prix de détail se rapporte.
2 Les quantités seront indiquées selon les prescriptions de la loi fédérale du 17 juin 2011 sur la métrologie21.22
3 Les prescriptions plus sévères s’appliquant à la spécification, que contiennent d’autres actes législatifs sont réservées.
22 Nouvelle teneur selon le ch. I 6 de l’O du 7 déc. 2012 (Nouvelles bases légales en métrologie), en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 7065).
1 L’indicazione deve evidenziare il prodotto e l’unità di vendita cui si riferisce il prezzo al minuto.
2 Le quantità sono indicate secondo le prescrizioni della legge federale del 17 giugno 201120 sulla metrologia.21
3 Sono riservate prescrizioni più severe applicantisi alla specificazione recata in altri atti legislativi.
21 Nuovo testo giusta il n. I 6 dell’O del 7 dic. 2012 (nuove basi legali in materia di metrologia), in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7065).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.