Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45

1 Ne sont pas soumis aux prescriptions concernant le marquage:

a.
les ouvrages en métaux précieux à usage scientifique, technique, dentaire ou médical;
b.
les ouvrages ayant plus de 50 ans;
c.
les instruments de musique;
d.
les objets d’art destinés à des collections publiques.

2 Les indications relatives à la qualité figurant sur les ouvrages mentionnés à l’al. 1, ou dans la publicité s’y rapportant, doivent correspondre à la composition réelle des ouvrages.

Art. 45

1 Non devono essere designati:

a.
i lavori di metalli preziosi per uso scientifico e tecnico, per scopi medici e dentistici;
b.
i lavori che hanno più di 50 anni;
c.
gli strumenti musicali;
d.
gli oggetti d’arte destinati a collezioni pubbliche.

2 Le indicazioni di qualità sui lavori menzionati nel capoverso 1 o nella relativa pubblicità devono corrispondere alla reale composizione dei lavori.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.