Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.214 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de pesage à fonctionnement automatique (OIPA)

941.214 Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti per pesare a funzionamento automatico (OSPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Conditions de référence, poids étalons

1 Pour la détermination de résultats de mesure lors de l’évaluation de la conformité ou de la vérification ultérieure, les valeurs suivantes sont réputées conditions de référence:

a.
température 20 °C;
b.
masse volumique conventionnelle des poids étalons 8000 kg/m3;
c.
masse volumique de l’air 1,2 kg/m3.

2 Les poids étalons et les pièces de charge utilisés pour la les contrôles ultérieurs ne doivent pas être entachés d’une erreur supérieure à un tiers de l’erreur maximale tolérée pour l’instrument de pesage à vérifier applicable pour la charge en question.

Art. 4 Condizioni di riferimento, pesi campione

1 Per la determinazione dei risultati di misurazione al momento della valutazione della conformità o di una verificazione successiva, le condizioni di riferimento sono date dai seguenti valori:

a. temperatura

20 °C;

b. massa volumetrica convenzionale dei pesi campione

8000 kg/m3;

c. massa volumetrica dell’aria

1,2 kg/m3.

2 I pesi o i carichi utilizzati per i controlli successivi non devono essere affetti da un errore superiore a un terzo degli errori massimi tollerati dello strumento per pesare da controllare.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.