Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.210.6 Ordonnance du DFJP du 5 novembre 2013 sur les taximètres

941.210.6 Ordinanza del DFGP del 5 novembre 2013 sui tassametri

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Procédures de maintien de la stabilité de mesure

1 L’utilisateur doit soumettre le taximètre au moins tous les douze mois à la procédure de maintien de la stabilité de mesure visée à l’annexe 7, ch. 5, OIMes et à l’annexe 2 de la présente ordonnance.

2 Le contrôle visé à l’al. 1 doit également être effectué après chaque modification susceptible d’influencer la détermination correcte de la distance.

3 Lorsque les résultats de mesures indiquent que le respect des erreurs maximales tolérées fixées à l’art. 8 n’est pas garanti pour les douze prochains mois, le taximètre doit être réajusté par une personne possédant la compétence professionnelle requise puis scellé à nouveau, selon l’annexe 7, ch. 8, OIMes.

Art. 6 Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione

1 L’utilizzatore deve sottoporre i tassametri almeno ogni 12 mesi a una procedura per il mantenimento della stabilità di misurazione secondo l’allegato 7 numero 5 OStrM e l’allegato 2 della presente ordinanza.

2 La procedura di cui al capoverso 1 deve essere svolta anche in seguito a qualsiasi modifica del veicolo che possa influenzare la determinazione corretta della distanza percorsa.

3 Se l’esito della misurazione non consente di garantire per i 12 mesi seguenti il rispetto degli errori massimi tollerati di cui all’articolo 8, il tassametro deve essere nuovamente regolato da uno specialista secondo l’allegato 7 numero 8 OStrM e successivamente protetto.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.