Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.206 Ordonnance du 7 décembre 2012 sur les compétences en matière de métrologie (OCMétr)

941.206 Ordinanza del 7 dicembre 2012 sulle competenze in materia di metrologia (OCMetr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Tâches et compétences des vérificateurs

1 Les vérificateurs ont dans le domaine de compétence des cantons les tâches suivantes:

a.
vérification initiale d’instruments de mesure selon l’art. 17 OIMes4 et marquage selon l’annexe 6 OIMes, pour autant que les prescriptions spécifiques relatives à l’instrument de mesure le prévoient;
b.
contrôle de la stabilité de mesure selon l’art. 24 OIMes et marquage selon l’annexe 6 OIMes;
c.
contrôle ultérieur selon l’art. 12 LMétr;
d.
vérification des instruments de mesure en cas de contestation des résultats de mesures selon l’art. 29 OIMes;
e.
contrôle du respect des dispositions de l’ODQua5, pour autant que cette tâche ne soit pas confiée à une autre instance selon l’art. 34, al. 1, ODQua.

2 Les tâches visées à l’al. 1, let. a et b, sont effectuées sur le lieu d’utilisation de l’instrument de mesure. Si la vérification de l’instrument de mesure ne peut pas être effectuée sur le lieu d’utilisation avec l’exactitude prescrite, elle peut se faire à un autre endroit approprié.

3 Concernant leurs activités dans le cadre du contrôle ultérieur, les vérificateurs tiennent à jour un registre des utilisateurs, des propriétaires et des fabricants des instruments de mesure soumis à l’obligation de vérification, et le mettent gratuitement à la disposition de METAS.

Art. 4 Compiti e competenze dei verificatori

1 Nell’ambito di competenza dei Cantoni, i verificatori svolgono i compiti seguenti:

a.
verificazione iniziale di strumenti di misurazione secondo l’articolo 17 OStrM4 e apposizione delle marcature secondo l’allegato 6 OStrM, nella misura prevista dalle disposizioni in materia di strumenti di misurazione;
b.
esame della stabilità di misurazione secondo l’articolo 24 OStrM e apposizione delle marcature secondo l’allegato 6 OStrM;
c.
controlli successivi secondo l’articolo 12 LMetr;
d.
esame degli strumenti in caso di contestazione di risultati di misurazione secondo l’articolo 29 OStrM;
e.
verifica del rispetto dell’OIQ5, se tale compito non è devoluto a un altro organismo secondo l’articolo 34 capoverso 1 OIQ.

2 I compiti di cui al capoverso 1 lettere a e b sono svolti presso il luogo d’impiego dello strumento di misurazione. Se non è possibile verificare con l’accuratezza prescritta lo strumento di misurazione presso il luogo d’impiego, la verificazione può essere svolta in un altro luogo adatto.

3 Per l’attività nell’ambito dei controlli successivi, i verificatori tengono un elenco degli utilizzatori, rispettivamente dei proprietari e dei fabbricanti di strumenti di misurazione sottoposti a verificazione e lo mettono gratuitamente a disposizione del METAS.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.