Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.204 Ordonnance du 5 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (Ordonnance sur les déclarations de quantité, ODqua)

941.204 Ordinanza del 5 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (Ordinanza sulle indicazioni di quantità, OIQ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Contrôle des préemballages et des bouteilles récipients-mesures

1 L’autorité compétente contrôle par échantillonnage que les préemballages et les bouteilles récipients-mesures satisfassent aux dispositions de la présente ordonnance:

a.
auprès du fabricant, si le produit a été fabriqué en Suisse;
b.
auprès de la personne physique ou morale qui importe en Suisse les préemballages ou les bouteilles récipients-mesures, ou
c.
à un autre niveau du commerce si les contrôles ne peuvent pas être effectués selon la let. a ou b.

1bis Les préemballages et les bouteilles récipients-mesures nécessaires au contrôle doivent être mis gratuitement à la disposition de l’autorité compétente.36

2 Les contrôles des préemballages et des bouteilles récipients-mesures sont réglés respectivement aux annexes 3 et 4.

3 Les contrôles ont lieu:

a.
au moins une fois par an:
1.
auprès des fabricants qui produisent principalement pour le commerce,
2.
auprès des personnes définies à l’al. 1, let. b,
3.
auprès des fabricants de bouteilles récipients-mesures;
b.
au moins une fois tous les deux ans auprès des fabricants qui vendent principalement leurs préemballages aux consommateurs.

4 Lorsque des préemballages ou des bouteilles récipients-mesures ne satisfont pas aux exigences de la présente ordonnance, l’autorité compétente propose à la personne concernée l’exécution d’une des mesures suivantes:

a.
le rétablissement de la conformité et la mise sur le marché;
b.
la mise sur le marché à certaines conditions des préemballages ou des bouteilles récipients-mesures visés;
c.
l’interdiction de mise sur le marché.

5 Si la personne concernée s’oppose à la mesure proposée, l’autorité compétente rend une décision.

6 D’autres mesures selon l’art. 19 LETC sont réservées.

36 Introduit par le ch. I de l’O du 30 oct. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3493).

Art. 35 Controllo degli imballaggi preconfezionati e delle bottiglie impiegate come recipienti di misura

1 L’autorità competente controlla per campionamento la conformità degli imballaggi preconfezionati e delle bottiglie impiegate come recipienti di misura alle disposizioni della presente ordinanza:

a.
presso il fabbricante, se la produzione avviene in Svizzera;
b.
presso la persona fisica o giuridica che importa in Svizzera gli imballaggi preconfezionati o le bottiglie impiegate come recipienti di misura; oppure
c.
in un’altra fase del circuito commerciale, se non è possibile svolgere i controlli secondo la lettera a o b.

1bis Gli imballaggi preconfezionali e le bottiglie impiegate come recipienti di misura necessari per il controllo devono essere messi gratuitamente a disposizione dell’autorità competente.29

2 Il controllo degli imballaggi preconfezionati è retto dall’allegato 3, quello delle bottiglie impiegate come recipienti di misura dall’allegato 4.

3 I controlli avvengono:

a.
almeno ogni anno:
1.
presso i fabbricanti che producono imballaggi preconfezionati principalmente per il commercio,
2.
presso le persone di cui al capoverso 1 lettera b,
3.
presso i fabbricanti di bottiglie impiegate come recipienti di misura;
b.
almeno ogni due anni presso i fabbricanti che vendono principalmente i propri imballaggi preconfezionati ai consumatori.

4 Se gli imballaggi preconfezionati o le bottiglie impiegate come recipienti di misura non sono conformi alle disposizioni della presente ordinanza, l’autorità competente propone all’interessato uno dei seguenti provvedimenti:

a.
rendere conformi gli imballaggi preconfezionati o le bottiglie impiegate come strumenti di misura e immetterli in commercio;
b.
immettere in commercio, a determinate condizioni, gli imballaggi preconfezionati o le bottiglie impiegate come strumenti di misura;
c.
rinunciare all’immissione in commercio.

5 Se l’interessato non approva la misura proposta, l’autorità competente emana una decisione.

6 Sono fatti salvi ulteriori provvedimenti in virtù dell’articolo 19 LOTC.

29 Introdotto dal n. I dell’O del 30 ott. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3493).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.