Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.204 Ordonnance du 5 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (Ordonnance sur les déclarations de quantité, ODqua)

941.204 Ordinanza del 5 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (Ordinanza sulle indicazioni di quantità, OIQ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Contenu déclaré d’après la longueur ou la surface

1 Le contenu moyen des préemballages de même quantité nominale marqués d’après la longueur ou la surface ne doit pas être inférieur à la quantité nominale.

2 Les préemballages marqués d’après la longueur doivent satisfaire aux exigences suivantes:

a.
aucun écart en moins n’est toléré pour une longueur maximum de 5 m;
b.
un écart maximum de 2 % est toléré lorsque la longueur est supérieure à 5 m.

3 L’écart toléré en moins sur les préemballages marqués d’après la surface ne peut excéder 3 %.

Art. 20 Contenuto effettivo in base alla lunghezza o alla superficie

1 Negli imballaggi preconfezionati contenenti la stessa quantità nominale il cui contenuto è indicato in base alla lunghezza o alla superficie, il contenuto effettivo al momento della prima immissione in commercio non può essere inferiore alla quantità nominale.

2 Gli imballaggi preconfezionati il cui contenuto è indicato in base alla lunghezza devono adempiere i seguenti requisiti:

a.
per una lunghezza non superiore a 5 m, non è tollerato alcuno scarto per difetto;
b.
per una lunghezza superiore a 5 m, è tollerato uno scarto per difetto non superiore al 2 per cento.

3 Per gli imballaggi preconfezionati il cui contenuto è indicato in base alla superficie è tollerato uno scarto per difetto non superiore al 3 per cento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.