Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.103.1 Tarif du 7 avril 2006 pour les monnaies mises hors cours

941.103.1 Tariffa del 7 aprile 2006 delle monete messe fuori corso

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Département fédéral des finances,

vu l’art. 3, al. 2, de l’ordonnance du 12 avril 2000 sur la monnaie1 (O sur la monnaie),

arrête:

Preambolo

Il Dipartimento federale delle finanze,

visto l’articolo 3 capoverso 2 dell’ordinanza del 12 aprile 20001 sulle monete
(OMon),

ordina:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.