Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.101 Ordonnance du 12 avril 2000 sur la monnaie (O sur la monnaie)

941.101 Ordinanza del 12 aprile 2000 sulle monete (OMon)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Abrogation du droit en vigueur

Sont abrogés:

a.
l’ordonnance du 19 novembre 1997 sur la monnaie8;
b.
l’arrêté du Conseil fédéral du 1er avril 1971 mettant hors cours les pièces de monnaie en argent9;
c.
l’ordonnance du 2 juillet 1980 sur le remplacement des pièces de cinq centimes10.

Art. 8 Diritto previgente: abrogazione

Sono abrogati:

a.
l’ordinanza del 19 novembre 19978 sulle monete;
b.
il decreto del Consiglio federale del 1° aprile 19719 concernente la messa fuori corso delle monete d’argento;
c.
l’ordinanza del 2 luglio 198010 sulla sostituzione delle monete di cinque centesimi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.