Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.911 Ordonnance du 30 janvier 2019 sur les guides de montagne et les organisateurs d'autres activités à risque (Ordonnance sur les activités à risque)

935.911 Ordinanza del 30 gennaio 2019 concernente l'attività di guida alpina e l'offerta di altre attività a rischio (Ordinanza sulle attività a rischio)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Registre des autorisations

1 L’OFSPO publie sur Internet un registre des autorisations visées aux art. 4 à 10.

2 Le registre contient les données suivantes:

a.
nom et prénom ou raison sociale du titulaire de l’autorisation;
b.
adresse postale;
c.
type d’autorisation;
d.
date d’échéance de l’autorisation;
e.
site Internet du titulaire de l’autorisation pour autant que ce dernier l’ait indiqué de son plein gré.

3 Les données sont consignées dans le registre par les autorités cantonales compétentes.

4 L’OFSPO et les autorités cantonales compétentes peuvent traiter les données.

5 Les données ne peuvent être utilisées que dans le but prévu à l’art. 12 de la loi.

Art. 21 Registro delle autorizzazioni

1 L’UFSPO pubblica in Internet un registro delle autorizzazioni secondo gli articoli 4–10.

2 Il registro contiene i seguenti dati:

a.
cognome e nome o ragione sociale della ditta del titolare dell’autorizzazione;
b.
recapito postale;
c.
tipo di autorizzazione;
d.
data di scadenza dell’autorizzazione;
e.
sito Internet del titolare dell’autorizzazione, sempre che il titolare lo abbia comunicato volontariamente.

3 I dati vengono iscritti nel registro dalle autorità cantonali competenti.

4 L’UFSPO e le competenti autorità cantonali sono autorizzati a trattare i dati.

5 È consentito utilizzare i dati soltanto per lo scopo previsto dall’articolo 12 della legge.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.