Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.91 Loi fédérale du 17 décembre 2010 sur les guides de montagne et les organisateurs d'autres activités à risque

935.91 Legge federale del 17 dicembre 2010 concernente l'attività di guida alpina e l'offerta di altre attività a rischio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Devoirs de diligence

1 Quiconque propose une activité soumise à la présente loi est tenu de préserver la vie et la santé des participants en prenant les mesures que commande l’expérience, que permet la technique et qu’exige la situation.

2 La personne responsable a notamment les obligations suivantes:

a.
expliquer aux clients les risques particuliers pouvant résulter de la pratique de l’activité choisie;
b.
s’assurer que les clients ont les aptitudes nécessaires pour pratiquer l’activité choisie;
c.
vérifier que le matériel ne présente aucun défaut et que les installations sont en bon état;
d.
s’assurer que la pratique de l’activité choisie est adaptée aux conditions météorologiques, notamment aux conditions d’enneigement;
e.
s’assurer que le personnel dispose de qualifications suffisantes;
f.
s’assurer que le nombre d’accompagnateurs est adapté au degré de difficulté de l’activité et à ses risques;
g.
respecter l’environnement et, en particulier, préserver les espaces vitaux de la faune et de la flore.

Art. 2 Obblighi di diligenza

1 Chi offre un’attività sottoposta alla presente legge deve adottare le misure imposte dall’esperienza, possibili secondo lo stato della tecnica e commisurate alle condizioni date, affinché non siano messe in pericolo la vita e la salute dei partecipanti.

2 Egli deve segnatamente:

a.
informare i clienti sui particolari rischi che possono derivare dalla pratica dell’attività scelta;
b.
verificare che i clienti possiedano le attitudini necessarie per praticare l’attività scelta;
c.
provvedere affinché il materiale non presenti difetti e le installazioni siano in buono stato;
d.
verificare che le condizioni meteorologiche e le condizioni di innevamento siano adeguate;
e.
provvedere affinché il personale sia sufficientemente qualificato;
f.
provvedere affinché il numero di accompagnatori sia commisurato al grado di difficoltà e al pericolo;
g.
rispettare l’ambiente e, in particolare, preservare gli spazi vitali della fauna e della flora.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.