Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.621 Ordonnance du 11 mai 2011 sur les conseils en brevets (OCBr)

935.621 Ordinanza dell' 11 maggio 2011 sui consulenti in brevetti (OCBr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Partie 3 de l’examen

1 La partie 3 de l’examen est une épreuve écrite.

2 L’un au moins des examinateurs ayant préparé la partie d’examen doit être présent. Avant le début de l’examen, il informe les candidats de la conduite de l’examen.

3 La partie d’examen dure six heures.

4 Les candidats n’utilisent pas leur nom dans l’épreuve afin de préserver leur anonymat.

5 Les examinateurs chargés de corriger les épreuves établissent une appréciation concertée.

Art. 14 Terza parte dell’esame

1 La terza parte dell’esame si svolge per scritto.

2 Almeno uno degli esaminatori che ha preparato le domande della parte d’esame deve assistere alla prova. Prima di iniziare l’esame quest’ultimo informa i candidati sui dettagli dello svolgimento.

3 La parte d’esame dura sei ore.

4 I candidati rispondono alle domande d’esame in forma anonima.

5 Gli esaminatori competenti per la correzione dell’esame elaborano una valutazione comune.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.