Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.511 Ordonnance du 7 novembre 2018 sur les jeux d'argent (OJAr)

935.511 Ordinanza del 7 novembre 2018 sui giochi in denaro (OGD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 75 Communication par les autorités de poursuite pénale de données concernant la manipulation de compétitions sportives

(art. 25c de la loi sur l’encouragement du sport)

1 Les autorités de poursuite pénale et les autorités judiciaires compétentes en cas d’infraction au sens de l’art. 25a de la loi du 17 juin 2011 sur l’encouragement du sport7 communiquent à l’autorité intercantonale les informations suivantes:

a.
indications relatives au prévenu;
b.
motif de l’ouverture de l’instruction pénale;
c.
procès-verbaux d’auditions;
d.
indications propres à prévenir de nouvelles manipulations de compétitions sportives.

2 Si la communication des données risque de compromettre la poursuite pénale, elle n’a lieu qu’une fois la procédure close.

Art. 75 Trasmissione da parte delle autorità di perseguimento penale di dati concernenti la manipolazione di competizioni sportive

(art. 25c LPSpo)

1 Le autorità di perseguimento penale e giudiziarie competenti per le infrazioni di cui all’articolo 25a della legge del 17 giugno 20117 sulla promozione dello sport trasmettono all’Autorità intercantonale le informazioni seguenti:

a.
le indicazioni concernenti l’imputato;
b.
il motivo per cui è stata avviata l’inchiesta penale;
c.
i verbali degli interrogatori;
d.
le indicazioni idonee a prevenire future manipolazioni di competizioni sportive.

2 Se rischia di compromettere il perseguimento penale, la trasmissione delle informazioni è effettuata soltanto dopo la chiusura del procedimento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.