Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.411 Ordonnance du 24 juin 2015 sur les prestations de sécurité privées fournies à l'étranger (OPSP)

935.411 Ordinanza del 24 giugno 2015 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (OPSP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Traitement de données personnelles

1 Pour l’accomplissement de ses tâches légales, le Secrétariat d’État DFAE est habilité à traiter des données sensibles relatives à des poursuites et à des sanctions pénales ou administratives ainsi que d’autres données personnelles concernant les personnes suivantes:

a.
les membres de la direction et des organes de surveillance;
b.
le personnel de l’entreprise;
c.
l’entreprise concernée;
d.
le mandant et le destinataire de la prestation dans les limites de l’art. 5.

2 Les données personnelles suivantes peuvent être traitées:

a.
nom, prénom, date de naissance, domicile et nationalité de la personne concernée;
b.
toute donnée personnelle relative à l’entreprise concernée;
c.
toute indication relative à l’activité de l’entreprise.

3 Le Secrétariat d’État DFAE est en outre habilité à traiter les données sensibles relatives à des poursuites et à des sanctions pénales ou administratives suivantes:

a.
nom, prénom, date de naissance, domicile et nationalité de la personne concernée;
b.
identité de l’entreprise concernée;
c.
infractions reprochées à la personne concernée;
d.
nature de la procédure;
e.
désignation des autorités concernées;
f.
copie du jugement et toute autre information liée au jugement.

4 Les données personnelles et les données sensibles sont proposées aux Archives fédérales quinze ans après avoir été traitées pour la dernière fois (art. 21 de la LF du 19 juin 1992 sur la protection des données21).

Art. 12 Trattamento di dati personali

1 Ai fini dell’adempimento dei suoi compiti legali, la Segreteria di Stato DFAE è autorizzata a trattare dati degni di particolare protezione relativi a perseguimenti e sanzioni penali o amministrativi nonché altri dati personali, se riguardano le persone seguenti:

a.
i membri della direzione e degli organi di sorveglianza;
b.
il personale dell’impresa;
c.
l’impresa interessata;
d.
il mandante e il destinatario della prestazione nei limiti fissati dall’articolo 5.

2 Possono essere trattati i dati personali seguenti:

a.
cognome, nome, data di nascita, domicilio e nazionalità delle persone interessate;
b.
tutti i dati personali dell’impresa;
c.
tutte le indicazioni concernenti l’attività dell’impresa.

3 La Segreteria di Stato DFAE è inoltre autorizzata a trattare i seguenti dati degni di particolare protezione relativi a perseguimenti e sanzioni penali o amministrativi:

a.
cognome, nome, data di nascita, domicilio e nazionalità della persona interessata;
b.
identità dell’impresa interessata;
c.
reato contestato alla persona interessata;
d.
tipo di procedura;
e.
designazione delle autorità coinvolte;
f.
copia della sentenza e ogni altra informazione ad essa correlata.

4 I dati personali e i dati degni di particolare protezione sono offerti per archiviazione all’Archivio federale 15 anni dopo l’ultimo trattamento (art. 21 della LF del 19 giu. 199220 sulla protezione dei dati).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.