Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.41 Loi fédérale du 27 septembre 2013 sur les prestations de sécurité privées fournies à l'étranger (LPSP)

935.41 Legge federale del 27 settembre 2013 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (LPSP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Obligation de déclarer une activité

1 Toute entreprise qui envisage d’exercer une des activités visées à l’art. 2, al. 1, est tenue de le déclarer à l’autorité compétente et de lui fournir notamment les informations suivantes:

a.
nature de l’activité envisagée, fournisseur et lieu d’exécution;
b.
indications sur le mandant et le destinataire de la prestation qui sont nécessaires à l’appréciation de la situation;
c.
indications sur le personnel affecté à l’exécution de l’activité envisagée et sa formation;
d.
vue d’ensemble des domaines d’activités de l’entreprise;
e.
attestation de l’adhésion au code de conduite9;
f.
identité de toutes les personnes responsables de l’entreprise.

2 L’obligation d’une entreprise visée à l’art. 2, al. 1, let. d, de déclarer son activité porte aussi bien sur son activité de contrôle que sur l’activité de l’entreprise contrôlée.

3 L’entreprise communique sans délai à l’autorité compétente toute modification notable des circonstances intervenues depuis la déclaration d’une activité. L’autorité compétente fait savoir sans délai à l’entreprise si l’activité concernée peut être poursuivie ou non.

9 Ce document peut être consulté à l’adresse Internet suivante: www.icoc‑psp.org

Art. 10 Obbligo di notificazione

1 Le imprese che intendono esercitare una delle attività di cui all’articolo 2 capoverso 1 sono tenute a notificare all’autorità competente in particolare le informazioni seguenti:

a.
natura, fornitore e luogo d’esecuzione dell’attività prevista;
b.
indicazioni concernenti il mandante e il destinatario della prestazione necessarie per la valutazione della situazione;
c.
indicazioni concernenti il personale incaricato di svolgere l’attività prevista e formazione dello stesso;
d.
panoramica sui settori d’attività dell’impresa;
e.
prova dell’adesione al Codice di condotta9;
f.
identità di tutte le persone responsabili dell’impresa.

2 Per un’impresa ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1 lettera d, l’obbligo di notificazione si estende sia alla sua attività di controllo che all’attività dell’impresa controllata.

3 L’impresa comunica senza indugio all’autorità competente qualsiasi cambiamento considerevole delle circostanze intervenuto dalla notificazione di un’attività. L’autorità competente comunica immediatamente all’impresa se l’esercizio dell’attività interessata può essere continuato o no.

9 Questo doc. può essere consultato all’indirizzo Internet seguente: www.icoc-psp.org

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.