Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.211 Ordonnance du 2 décembre 2016 concernant Suisse Tourisme

935.211 Ordinanza del 2 dicembre 2016 concernente Svizzera Turismo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Exercice comptable et comptabilité

1 L’exercice comptable correspond à l’année civile. Les dispositions du code des obligations8 s’appliquent à la tenue de la comptabilité et à l’établissement du bilan.

2 La constitution de réserves est à signaler au Contrôle fédéral des finances et au SECO.

Art. 18 Esercizio e contabilità

1 L’anno d’esercizio coincide con quello civile. Per la tenuta della contabilità e per la stesura del bilancio si applicano le disposizioni del Codice delle obbligazioni8.

2 La costituzione di riserve viene dichiarata al Controllo federale delle finanze e alla SECO.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.