Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.01 Loi fédérale du 14 décembre 2012 portant sur l'obligation des prestataires de services de déclarer leurs qualifications professionnelles dans le cadre des professions réglementées et sur la vérification de ces qualifications (LPPS)

935.01 Legge federale del 14 dicembre 2012 sull'obbligo di dichiarazione e sulla verifica delle qualifiche professionali dei prestatori di servizi in professioni regolamentate (LDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Début de l’exercice de la profession

1 Le prestataire de services peut fournir sa prestation à l’une des conditions suivantes:

a.
l’autorité compétente l’a informé que rien ne s’oppose à la prestation de services;
b.
les délais fixés se sont écoulés sans qu’une autorité ne se soit manifestée.

2 Le Conseil fédéral fixe les délais dans lesquels les autorités doivent fournir aux prestataires de services l’information visée à l’al. 1. Ce faisant, il se fonde sur la directive 2005/36/CE8.

8 Voir la note de bas de page ad art. 1, al. 2, let. c.

Art. 5 Avvio dell’esercizio della professione

1 Il prestatore di servizi può fornire la sua prestazione di servizi non appena:

a.
l’autorità competente gli ha comunicato che nulla osta alla prestazione di servizi; oppure
b.
i termini fissati sono scaduti senza che vi sia stata alcuna comunicazione da parte di un’autorità.

2 Il Consiglio federale fissa i termini per la comunicazione da parte delle autorità secondo il capoverso 1. A tal fine si basa sulla direttiva 2005/36/CE8.

8 V. nota all’art. 1 cpv. 2 lett. c.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.