1 Les entreprises d’armement actuelles du Groupement de l’armement sont transformées en sociétés anonymes de droit privé.
2 Les actifs et les passifs ainsi que les droits et les obligations contractuels des entreprises d’armement actuelles sont transférés dans ces sociétés anonymes dans le respect des principes d’évaluation reconnus.
3 Le Conseil fédéral règle les modalités.
1 Le aziende d’armamento esistenti dell’Aggruppamento dell’armamento sono
trasformate in società anonime di diritto privato.
2 Gli attivi e i passivi, nonché i diritti e gli obblighi contrattuali delle aziende d’armamento esistenti sono assunti dalla società anonima in osservanza dei principi di valutazione riconosciuti.
3 Il Consiglio federale disciplina i dettagli.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.