933.01 Ordonnance du 27 août 2014 sur les produits de construction (OPCo)
933.01 Ordinanza del 27 agosto 2014 sui prodotti da costruzione (OProdC)
Art. 14 Contenu des normes techniques harmonisées
(art. 11 et 12 LPCo)
Pour pouvoir être désignée, une norme technique harmonisée doit contenir:
- a.
- les méthodes et critères d’évaluation des performances des produits de construction correspondant à leurs caractéristiques essentielles et, lorsque le mandat le prévoit, à un usage prévu des produits qui relèvent de la norme;
- b.
- le cas échéant, des méthodes moins onéreuses que les essais pour l’évaluation des performances des produits de construction correspondant à leurs caractéristiques essentielles, sans que l’exactitude, la fiabilité ou la stabilité des résultats s’en trouvent compromises;
- c.
- les règles relatives au contrôle de la production en usine, compte tenu des conditions spécifiques du procédé de fabrication du produit de construction concerné, et
- d.
- les détails techniques nécessaires pour la mise en œuvre du système d’évaluation et de vérification de la constance des performances.
Art. 14 Contenuti delle norme tecniche armonizzate
(art. 11 e art. 12 LProdC)
Affinché possa essere designata, una norma tecnica armonizzata deve contenere quanto segue:
- a.
- i metodi e i criteri per valutare la prestazione dei prodotti da costruzione in relazione alle loro caratteristiche essenziali e, se previsto dal mandato, con riferimento a un uso previsto dei prodotti da costruzione che rientrano nell’ambito di applicazione della norma;
- b.
- ove appropriato, metodi meno onerosi delle prove per valutare la prestazione dei prodotti da costruzione in relazione alle loro caratteristiche essenziali, senza mettere a rischio l’esattezza, l’affidabilità e la stabilità dei risultati;
- c.
- normative riguardanti il controllo della produzione in fabbrica applicabile, tenuto conto delle particolari condizioni del processo di fabbricazione del prodotto da costruzione interessato; e
- d.
- i dettagli tecnici necessari per applicare il sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.