Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

933.0 Loi fédérale du 21 mars 2014 sur les produits de construction (LPCo)

933.0 Legge federale del 21 marzo 2014 concernente i prodotti da costruzione (Legge sui prodotti da costruzione, LProdC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Caractéristiques essentielles des produits de construction et exigences fondamentales applicables aux ouvrages de construction

1 Les ouvrages de construction dans leur ensemble, de même que leurs parties, doivent être aptes à leur usage prévu, compte tenu notamment de la santé et de la sécurité des personnes tout au long du cycle de vie desdits ouvrages.

2 Sous réserve d’un entretien normal, les ouvrages de construction doivent satisfaire aux exigences fondamentales énumérées ci-dessous pendant une durée de vie raisonnable du point de vue économique:

a.
résistance mécanique et stabilité;
b.
sécurité en cas d’incendie;
c.
hygiène, santé et protection de l’environnement;
d.
sécurité d’utilisation et accessibilité;
e.
protection contre le bruit;
f.
économie d’énergie et isolation thermique;
g.
utilisation durable des ressources naturelles.

3 Le Conseil fédéral précise les exigences fondamentales visées à l’al. 2.

4 Les autorités fédérales et cantonales compétentes peuvent édicter dans les limites de l’al. 3 les prescriptions techniques suivantes:

a.
exigences fondamentales applicables aux ouvrages de construction;
b.
utilisation des produits de construction en ce qui concerne leurs caractéristiques essentielles;
c.
caractéristiques essentielles des produits de construction qui ne sont couverts par aucune norme harmonisée et pour lesquels aucune évaluation technique européenne n’a été délivrée.

5 La reprise des prescriptions techniques visées aux al. 3 et 4 dans des spécifications techniques harmonisées est régie par la procédure définie à l’art. 11.

6 La Confédération et les cantons adaptent les prescriptions techniques visées aux al. 3 et 4 aux spécifications techniques harmonisées pour tout ce qui concerne les caractéristiques essentielles des produits de construction.

Art. 3 Caratteristiche essenziali dei prodotti da costruzione e requisiti di base delle opere di costruzione


1 Nel complesso e nelle loro singole parti, le opere di costruzione devono essere adatte all’uso cui sono destinate; occorre in particolare tenere conto della salute e della sicurezza delle persone durante l’intero ciclo di vita delle opere.

2 Fatta salva l’ordinaria manutenzione, le opere di costruzione devono soddisfare i requisiti di base qui appresso per una durata di servizio economicamente adeguata:

a.
resistenza meccanica e stabilità;
b.
sicurezza in caso d’incendio;
c.
igiene, salute e protezione dell'ambiente;
d.
sicurezza nell’uso e accessibilità;
e.
protezione contro il rumore;
f.
risparmio energetico e ritenzione del calore;
g.
uso sostenibile delle risorse naturali.

3 Il Consiglio federale concretizza i requisiti di base delle opere di costruzione di cui al capoverso 2.

4 Nei limiti del capoverso 3 le autorità competenti della Confederazione e dei Cantoni possono emanare prescrizioni tecniche su:

a.
i requisiti di base delle opere di costruzione;
b.
l’uso di prodotti da costruzione in relazione alle loro caratteristiche essenziali;
c.
le caratteristiche essenziali dei prodotti da costruzione che non rientrano nell’ambito di applicazione di alcuna norma armonizzata e per i quali non è stata rilasciata alcuna valutazione tecnica europea.

5 Ai fini del recepimento di prescrizioni tecniche secondo i capoversi 3 e 4 in specifiche tecniche armonizzate si applica la procedura secondo l’articolo 11.

6 La Confederazione e i Cantoni adeguano le loro prescrizioni tecniche secondo i capoversi 3 e 4 in relazione alle caratteristiche essenziali dei prodotti da costruzione alle specifiche tecniche armonizzate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.