1 Afin de garantir la concordance avec les modifications apportées au droit de l’UE, le Conseil fédéral peut, dans les dispositions d’exécution:
2 Si une disposition visée à l’al. 1 déroge à la présente loi, le Conseil fédéral soumet un projet de modification de la présente loi à l’Assemblée fédérale dans un délai raisonnable.
3 En accord avec le SECO et après consultation de la Commission fédérale des produits de construction (art. 30), l’OFCL désigne les actes de l’UE relatifs à la surveillance du marché qui:
1 Per garantire l’armonizzazione con gli adeguamenti del diritto dell’UE, nelle disposizioni d’esecuzione il Consiglio federale può:
2 Se una disposizione di cui al capoverso 1 deroga alla presente legge, il Consiglio federale sottopone all’Assemblea federale entro un termine adeguato una corrispondente modifica della legge.
3 D’intesa con la SECO e previa consultazione della Commissione federale dei prodotti da costruzione (art. 30), l’UFCL designa gli atti normativi dell’UE nel settore della vigilanza del mercato che definiscono:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.