1 Lorsqu’un contrôle révèle une non-conformité formelle, l’organe de surveillance demande à l’opérateur économique concerné de remédier à la situation.
2 Il y a non-conformité formelle dans les cas suivants notamment:
3 La constatation officielle d’une non-conformité formelle au sens de l’al. 2 constitue une raison suffisante de penser qu’un produit de construction présente un risque.
4 Si l’opérateur économique n’obtempère pas à l’injonction visée à l’al. 1, l’organe de surveillance veille à ce que le produit soit rappelé ou retiré.
1 Se da una misura di controllo risulta una non conformità formale, l’organo di vigilanza del mercato chiede all’operatore economico interessato di porvi rimedio.
2 Vi è una non conformità formale in particolare nei casi seguenti:
3 Una constatazione ufficiale di non conformità formale secondo il capoverso 2 costituisce inoltre una ragione sufficiente per ritenere che il prodotto da costruzione presenti un rischio.
4 Se l’operatore economico non dà seguito alla richiesta di cui al capoverso 1, l’organo di vigilanza del mercato provvede affinché il prodotto sia richiamato o ritirato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.