Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

923.01 Ordonnance du 24 novembre 1993 relative à la loi fédérale sur la pêche (OLFP)

923.01 Ordinanza del 24 novembre 1993 concernente la legge federale sulla pesca (OLFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral suisse,

vu les art. 4, al. 1 et 2, 5, al. 1, 6, al. 3, et 21, al. 1, de la loi fédérale du 21 juin 1991 sur la pêche2 (loi),
vu l’art. 33 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur la protection des animaux3,
vu l’art. 53, al. 1, de la loi du 1er juillet 1966 sur les épizooties4,
vu l’art. 29f, al. 2, let. c et d, de la loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement5,
vu l’art. 47 de la loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (LEaux)6,
en exécution de la Convention du 19 septembre 1979 relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel de l’Europe (Convention de Berne)7,
en exécution de la Convention du 12 avril 1999 pour la protection du Rhin8,9

arrête:

2 RS 923.0

3 RS 455

4 RS 916.40

5 RS 814.01

6 RS 814.20

7 RS 0.455

8 RS 0.814.284

9 Nouvelle teneur selon le ch. 3 de l’annexe à l’O du 4 mai 2011, en vigueur depuis le 1er juin 2011 (RO 2011 1955).

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,

visti gli articoli 4 capoversi 1 e 2, 5 capoverso 1, 6 capoverso 3 e 21 capoverso 1 della legge federale del 21 giugno 19911 sulla pesca (legge);
visto l’articolo 33 della legge federale del 16 dicembre 20052 sulla protezione
degli animali;
visto l’articolo 53 capoverso 1 della legge del 1° luglio 19663 sulle epizoozie;
visto l’articolo 29f capoverso 2 lettere c e d della legge del 7 ottobre 19834
sulla protezione dell’ambiente;
visto l’articolo 47 della legge del 24 gennaio 19915 sulla protezione delle acque (LPAc);
in esecuzione della Convenzione del 19 settembre 19796 relativa alla
conservazione della vita selvatica e dell’ambiente naturale in Europa
(Convenzione di Berna);
in esecuzione della Convenzione del 12 aprile 19997 sulla protezione del Reno,8

ordina:

1 RS 923.0

2 RS 455

3 RS 916.40

4 RS 814.01

5 RS 814.20

6 RS 0.455

7 RS 0.814.284

8 Nuovo testo giusta l’all. n. 3 dell’O del 4 mag. 2011, in vigore dal 1° giu. 2011 (RU 2011 1955).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.