Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

923.01 Ordonnance du 24 novembre 1993 relative à la loi fédérale sur la pêche (OLFP)

923.01 Ordinanza del 24 novembre 1993 concernente la legge federale sulla pesca (OLFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Abrogation et modification du droit en vigueur

1 Sont abrogées:

a.
l’ordonnance du 8 décembre 197564 relative à la loi fédérale sur la pêche;
b.
l’ordonnance du 27 septembre 197665 réglant l’immersion de poissons herbivores dans les eaux suisses;
c.
l’ordonnance du DFI du 11 novembre 197666 concernant l’amélioration de la formation des pêcheurs professionnels;
d.
l’ordonnance du DFI du 7 novembre 197767 sur la pêche au moyen d’appareils électriques.

2 ...68

63 Anciennement art. 13.

64 [RO 1975 2360, 1980 691, 1985 670 ch. I 10]

65 [RO 1976 1988]

66 [RO 1976 2558]

67 [RO 1977 1974, 1980 1010]

68 Abrogé par le ch. 18 de l’annexe 5 à l’O du 10 sept. 2008 sur la dissémination dans l’environnement, avec effet au 1er oct. 2008 (RO 2008 4377).

Art. 18 Abrogazione e modificazione del diritto vigente

1 Sono abrogate:

a.
l’ordinanza dell’8 dicembre 197562 concernente la legge federale sulla pesca;
b.
l’ordinanza del 27 settembre 197663 concernente l’immissione di pesci erbivori nelle acque svizzere;
c.
l’ordinanza dell’11 novembre 197664 del DFI concernente il perfezionamento dei pescatori professionisti;
d.
l’ordinanza del 7 novembre 197765 del DFI sulla pesca elettrica.

2 ...66

61 Originario art. 13.

62 [RU 1975 2361, 1976 1692, 1980 691, 1985 670 n. I 10]

63 [RU 1976 1988]

64 [RU 1976 2558]

65 [RU 1977 1974, 1980 1010]

66 Abrogato dall’all. 5 n. 18 dell’O del 10 set. 2008 sull’emissione deliberata nell’ambiente, con effetto dal 1° ott. 2008 (RU 2008 4377).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.