Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

922.32 Ordonnance du 21 janvier 1991 sur les réserves d'oiseaux d'eau et de migrateurs d'importance internationale et nationale (OROEM)

922.32 Ordinanza del 21 gennaio 1991 sulle riserve d'importanza internazionale e nazionale d'uccelli acquatici e migratori (ORUAM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Tâches

1 Le service cantonal compétent confie les tâches suivantes aux surveillants des réserves:

a.
accomplissement des fonctions relevant de la police de la chasse en vertu de la loi sur la chasse;
b.
recensement et surveillance des populations d’animaux sauvages dans la réserve;
c.
participation à la planification de biotopes particuliers, aux soins à leur donner ainsi qu’à leur entretien;
d.
marques et signalisation des réserves sur le terrain;
e.35
information, canalisation et surveillance des visiteurs de la réserve;
f.
participation à la planification de mesures de prévention contre les dommages causés par la faune sauvage ainsi qu’à l’exécution de ces mesures;
fbis.36
coordination et surveillance des mesures spéciales visant à réguler les populations d’espèces pouvant être chassées (art. 9);
g.
organisation de la recherche et recherche effective d’animaux blessés dans la réserve;
h.
entretien de contacts, échange d’informations et collaboration avec les représentants des communes ainsi que des milieux de l’agriculture et de la sylviculture, de la protection de la nature et du paysage de la chasse;
i.
représentation des intérêts liés à la protection des espèces lors de l’élaboration à l’échelon communal et régional de plans directeurs et de plans d’affectation qui concernent une réserve;
k.
prise de contact avec les services régionaux responsables des places d’armes et de tir, dans la mesure où une réserve est concernée, et conseils aux commandants d’unités sur le terrain;
l.37
soutien et collaboration lors de recherches scientifiques effectuées de concert avec le service cantonal compétent.

2 Le service cantonal compétent peut attribuer d’autres tâches aux surveillants des réserves, de son propre chef ou à la demande de l’OFEV. Il peut faire appel à d’autres spécialistes pour la surveillance des réserves.38

3 Les surveillants des réserves tiennent un journal des travaux exécutés.

4 Un rapport sur l’accomplissement des tâches est établi chaque année à l’intention de l’OFEV.

35 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1er juil. 2015, en vigueur depuis le 15 juil. 2015 (RO 2015 2209).

36 Introduite par le ch. I de l’O du 1er juil. 2015, en vigueur depuis le 15 juil. 2015 (RO 2015 2209).

37 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1er juil. 2015, en vigueur depuis le 15 juil. 2015 (RO 2015 2209).

38 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1er juil. 2015, en vigueur depuis le 15 juil. 2015 (RO 2015 2209).

Art. 12 Compiti

1 Il servizio cantonale competente affida i compiti seguenti ai sorveglianti delle riserve:

a.
esecuzione dei compiti di polizia della caccia secondo la legge sulla caccia;
b.
censimento e sorveglianza delle popolazioni d’animali selvatici nella riserva;
c.
partecipazione alla pianificazione, alla cura e alla manutenzione di particolari biotopi;
d.
demarcazione e segnaletica in loco delle riserve;
e.35
informazione, gestione e sorveglianza dei visitatori della riserva;
f.
partecipazione alla pianificazione di misure di prevenzione contro i danni causati dalla selvaggina, nonché all’esecuzione di questi provvedimenti;
fbis.36
coordinamento e sorveglianza di provvedimenti particolari per la regolazione degli animali appartenenti a specie cacciabili (art. 9);
g.
organizzazione ed esecuzione della ricerca di animali feriti nella riserva;
h.
allacciamento di contatti, informazione e collaborazione con i rappresentanti dei Comuni, dell’agricoltura e della selvicoltura, della protezione della natura e del paesaggio, nonché della caccia;
i.
difesa degli interessi della protezione delle specie all’atto dell’elaborazione dei piani direttori e dei piani d’utilizzazione comunali e regionali, nella misura in cui questi ultimi concernano la riserva;
k.
presa di contatto con i servizi regionali responsabili delle piazze d’armi e dei poligoni di tiro, nella misura in cui la riserva ne sia coinvolta, e consulenza ai comandanti di truppe in loco;
l.37
sostegno alle ricerche scientifiche e collaborazione alle medesime, d’intesa con il servizio cantonale competente.

2 °Il servizio cantonale competente può, di propria iniziativa o su domanda dell’UFAM, affidare altri compiti ai sorveglianti delle riserve. Per la sorveglianza delle riserve può ricorrere ad altri specialisti.38

3 I sorveglianti delle riserve tengono un diario sui lavori eseguiti.

4 Sull’adempimento di questi compiti viene fatto rapporto ogni anno all’UFAM.

35 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209).

36 Introdotta dal n. I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209

37 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209).

38 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.