Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

922.31 Ordonnance du 30 septembre 1991 concernant les districts francs fédéraux (ODF)

922.31 Ordinanza del 30 settembre 1991 sulle bandite federali (OBAF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1 Les cantons veillent à ce que la faune sauvage n’occasionne pas des dégâts intolérables dans les districts francs. Le rajeunissement naturel des forêts doit être assuré.

2 Les gardes-chasse des districts francs peuvent, à la requête du service cantonal compétent, prendre en tout temps des mesures contre certains animaux pouvant être chassés, lorsqu’ils causent des dégâts importants.

3 …18

4 Pour le reste, les dispositions cantonales concernant la prévention des dommages causés par la faune sauvage sont applicables.

18 Abrogé par le ch. IV de l’O du 1er juil. 2015, avec effet au 15 juil. 2015 (RO 2015 2209).

Art. 8

1 I Cantoni provvedono affinché nelle bandite la selvaggina non causi danni intollerabili. Il ringiovanimento naturale delle foreste dev’essere assicurato.

2 I guardiacaccia delle bandite possono, per ordine del servizio cantonale competente, adottare in ogni tempo provvedimenti contro determinati animali cacciabili che causino danni notevoli.

3 ...19

4 Per il resto sono valide le disposizioni cantonali sulla prevenzione di danni arrecati dalla selvaggina.

19 Abrogato dal n. IV dell’O del 1° lug. 2015, con effetto dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.