1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2014, sous réserve de l’al. 2.
2 Les art. 17 à 19 entrent en vigueur le 1er juillet 2015.
1 Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2014.
2 Gli articoli 17–19 entrano in vigore il 1° luglio 2015.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.