Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

919.117.71 Ordonnance du 23 octobre 2013 sur les systèmes d'information dans le domaine de l'agriculture (OSIAgr)

919.117.71 Ordinanza del 23 ottobre 2013 sui sistemi d'informazione nel campo dell'agricoltura (OSIAgr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Abrogation d’un autre acte

L’ordonnance du 7 décembre 1998 sur les données agricoles42 est abrogée.

42 [RO 1999 540, 2000 1492, 2001 3554, 2003 3687 annexe ch. II 5 4963, 2006 897, 2007 141 art. 12 6443, 2008 3857, 2010 2551 5885, 2011 5297 annexe 2 ch. 9 5453 annexe 2 ch. II 5, 2012 6859 annexe ch. 3]

Art. 29 Abrogazione di un altro atto normativo

L’ordinanza del 7 dicembre 199841 sui dati agricoli è abrogata.

41 [RU 1999 540; 2000 1492; 2001 3554; 2003 3687 all. n. II 5, 4963; 2006 897; 2007 141 art. 12, 6443, 2008 3857; 2010 2551, 5885; 2011 5297 all. 2 n. 9, 5453 all. 2 n. II 5; 2012 6859 all. n. 3]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.