1 La présente ordonnance régit le traitement des données dans les systèmes d’information suivants:
2 Au surplus, elle règle la façon dont les données visées à l’al. 1 sont acquises et transmises.
3 On entend par acquisition, le relevé et la saisie des données.
1 La presente ordinanza disciplina il trattamento dei dati nei seguenti sistemi d’informazione:
2 Disciplina altresì le modalità di acquisizione e trasmissione dei dati di cui al capoverso 1.
3 Per acquisizione si intende la rilevazione e registrazione dei dati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.