Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.443.10 Ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d'importation, de transit et d'exportation d'animaux et de produits animaux avec les pays tiers (OITE-PT)

916.443.10 Ordinanza del 18 novembre 2015 concernente l'importazione, il transito e l'esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (OITE-PT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 73 Mesures immédiates

1 Le Service vétérinaire de frontière ordonne les mesures immédiates qui s’imposent en cas de menace pour la santé animale, le bien-être animal ou l’intégrité d’autres lots.

2 En cas de possible menace pour la santé animale, il ordonne en particulier:

a.
l’isolement des animaux à titre de mesure préventive;
b.
les mesures prévues par l’OFE105, et
c.
l’hébergement, l’alimentation et l’abreuvement des animaux ainsi que les soins à leur prodiguer.

3 En cas de possible menace pour le bien-être animal, il ordonne d’entente avec l’autorité cantonale compétente le séquestre des animaux concernés et leur transfert à cette autorité.

Art. 73 Misure immediate

1 Il servizio veterinario di confine ordina le misure immediate necessarie per evitare minacce alla salute o al benessere degli animali ed eventuali danni ad altre partite.

2 In caso di possibile minaccia per la salute degli animali, esso dispone in particolare:

a.
l’isolamento preventivo;
b.
le misure previste dall’OFE103; e
c.
il ricovero, l’abbeveramento, l’alimentazione e la cura degli animali.

3 In caso di possibile minaccia per il benessere degli animali, esso ordina, d’intesa con l’autorità cantonale competente, il sequestro degli animali e il loro trasferimento a tale autorità.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.