Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.443.10 Ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d'importation, de transit et d'exportation d'animaux et de produits animaux avec les pays tiers (OITE-PT)

916.443.10 Ordinanza del 18 novembre 2015 concernente l'importazione, il transito e l'esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (OITE-PT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Droit applicable

1 À moins que la présente ordonnance n’en dispose autrement, l’ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)8, l’ordonnance du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs)9 et l’ordonnance du 16 décembre 2016 sur l’exécution de la législation sur les denrées alimentaires10 sont applicables.11

2 Sont réservés, notamment, les actes législatifs suivants:

a.
l’ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux (OPAn)12;
b.
l’ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées13.

8 RS 916.401

9 RS 817.02

10 RS 817.042

11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2020, en vigueur depuis le 1er mars 2020 (RO 2020 411).

12 RS 455.1

13 RS 453.0

Art. 3 Diritto applicabile

1 Salvo diversa disposizione della presente ordinanza, si applicano l’ordinanza del 27 giugno 19958 sulle epizoozie (OFE) e l’ordinanza del 16 dicembre 20169 sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso (ODerr) e l’ordinanza del 16 dicembre 201610 sull’esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari.11

2 Sono fatti salvi in particolare i seguenti atti normativi:

a.
ordinanza del 23 aprile 200812 sulla protezione degli animali (OPAn);
b.
ordinanza del 4 settembre 201313 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette.

8 RS 916.401

9 RS 817.02

10 RS 817.042

11 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 15 gen. 2020, in vigore dal 1° mar. 2020 (RU 2020 411).

12 RS 455.1

13 RS 453.0

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.