916.441.22 Ordonnance du 25 mai 2011 concernant les sous-produits animaux (OSPA)
916.441.22 Ordinanza del 25 maggio 2011 concernente i sottoprodotti di origine animale (OSOAn)
Art. 5 Sous-produits animaux de catégorie 1
Sont des sous-produits animaux de catégorie 1:
- a.
- les cadavres entiers et parties de cadavres d’animaux;
- b.
- les carcasses entières et parties de carcasses:
- 1.
- d’animaux chez lesquels une encéphalopathie spongiforme transmissible a été constatée,
- 2.16
- desquelles le matériel à risque spécifié visé aux art. 179d, al. 1 et 1bis, et 180c de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)17 n’a pas été retiré;
- c.18
- le matériel à risque spécifié visé aux art. 179d, al. 1 et 1bis, et 180c OFE;
- d.
- les sous-produits animaux d’animaux auxquels des substances ou des préparations visées à l’annexe 4 de l’ordonnance du 18 août 2004 sur les médicaments vétérinaires19 ont été administrées,
- e.20
- les animaux sauvages morts et les parties de ceux-ci présentant des signes d’une maladie transmissible à l’homme ou aux animaux;
- f.21
- les matières solides séparées des eaux résiduaires produites par les abattoirs de bovins, d’ovins ou de caprins et par les ateliers de découpe où le matériel à risque spécifié visé aux art 179d, al. 1 ou 1bis, et 180c OFE est retiré;
- g.
- les restes d’aliments provenant de moyens de transport opérant au niveau international.
Art. 5 Sottoprodotti di origine animale della categoria 1
I sottoprodotti di origine animale della categoria 1 sono:
- a.
- corpi di animali o parti di essi;
- b.
- carcasse o parti di esse:
- 1.
- di animali in cui è stata accertata la presenza di un’encefalopatia spongiforme trasmissibile,
- 2.16
- da cui il materiale a rischio specificato ai sensi degli articoli 179d capoversi 1 e 1bis e 180c dell’ordinanza del 27 giugno 199517 sulle epizoozie (OFE) non è stato asportato;
- c.18
- materiale a rischio specificato ai sensi degli articoli 179d capoversi 1 e 1bis e 180c OFE;
- d.
- sottoprodotti derivati da animali a cui sono stati somministrati sostanze o preparati contemplati dall’allegato 4 dell’ordinanza del 18 agosto 200419 sui medicamenti veterinari;
- e.20
- animali selvatici morti o parti di essi, che presentano segni di una malattia trasmissibile all’uomo o agli animali;
- f.21
- materiali solidi provenienti dalle acque reflue di macelli per bovini, ovini e caprini e da stabilimenti di sezionamento in cui viene asportato materiale a rischio specificato ai sensi dell’articolo 179d capoverso 1 o 1bis oppure 180c OFE;
- g.
- resti alimentari provenienti da mezzi di trasporto impiegati nel traffico transfrontaliero.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.