1 Le cheptel est surveillé au moyen d’un programme national de surveillance.
2 Après consultation des vétérinaires cantonaux, l’OSAV définit:
3 Il édicte des dispositions techniques sur le programme de surveillance.
4 Il ordonne, après concertation avec les vétérinaires cantonaux, les analyses supplémentaires à effectuer au cas où le programme de surveillance révélerait l’existence de troupeaux contaminés.
317 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1er nov. 2022 (RO 2022 487).
1 Gli effettivi svizzeri sono sorvegliati tramite un programma nazionale di sorveglianza.
2 L’USAV stabilisce, previa consultazione dei veterinari cantonali:
3 Emana prescrizioni tecniche sul programma di sorveglianza.
4 Ordina, previa consultazione dei veterinari cantonali, ulteriori analisi qualora nell’ambito del programma di sorveglianza siano stati rilevati effettivi infetti.
323 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° nov. 2022 (RU 2022 487).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.