1 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur de la présente loi.
2 Sont abrogées à cette date toutes les dispositions contraires à cette loi, notamment la loi fédérale du 13 juin 1917 sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties139 et la loi fédérale du 28 septembre 1962 sur la lutte contre la tuberculose bovine140.
3 Les dispositions abrogées restent applicables à tous les faits qui se sont produits durant leur validité.
139 [RS 9 257; RO 1950 II 1528 art. 12 al. 2 1566, 1954 573 ch. I 1 963 art. 1 al. 1, 1956 138 art. 1 1285, 1959 642]
1 Il Consiglio federale stabilisce l’entrata in vigore della presente legge.
2 Alla stessa data sono abrogate tutte le prescrizioni contrarie a essa, segnatamente la legge federale del 13 giugno 1917138 sulle misure per combattere le epizoozie e la legge federale del 28 settembre 1962139 concernente la lotta contro la tubercolosi dei bovini.
3 Le disposizioni abrogate rimangono applicabili ai fatti avvenuti durante la loro validità.
138 [CS 9 264; RU 1950 II 1493 art. 12 cpv. 2 1527, 1954 455 n. I 1 857 art. 1 cpv. 1, 1956 142 art. 1 1299, 1959 622]
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.