1 Les décisions de l’OSAV peuvent faire l’objet d’une opposition.
2 L’opposition n’a pas d’effet suspensif; celui-ci peut être accordé sur demande.
3 Le délai d’opposition est de 10 jours.
137 Introduit par le ch. I de la LF du 16 mars 2012, en vigueur depuis le 1er mai 2013 (RO 2013 907; FF 2011 6479).
1 Le decisioni dell’USAV possono essere impugnate con opposizione.
2 L’opposizione non ha effetto sospensivo; quest’ultimo può essere accordato su domanda.
3 Il termine di opposizione è di dieci giorni.
136 Introdotto dal n. I della LF del 16 mar. 2012, in vigore dal 1° mag. 2013 (RU 2013 907; FF 2011 6259).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.