1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2011 sous réserve de l’al. 2.
2 L’art. 11, al. 1 à 3, entre en vigueur le 1er janvier 2015.
1 Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2011.
2 L’articolo 11 capoversi 1–3 entra in vigore il 1° gennaio 2015.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.