Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.010 Ordonnance du 9 juin 2006 sur l'aide à la promotion des ventes de produits agricoles (Ordonnance sur la promotion des ventes de produits agricoles, OPVA)

916.010 Ordinanza del 9 giugno 2006 concernente il sostegno alla promozione dello smercio di prodotti agricoli (Ordinanza sulla promozione dello smercio, OPSAgr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Fonds propres

1 Les projets doivent être financés par des fonds propres, dans une proportion suffisante.

2 Ne sont notamment pas considérés comme fonds propres:

a.
les recettes provenant d’activités commerciales générées par les mesures du projet;
b.
le sponsoring sous forme de prestations en nature et de prestations de services;
c.
les prestations de travail rétribuées par des tiers;
d.
les aides financières et les indemnités de la Confédération.

Art. 5 Mezzi finanziari propri

1 I progetti devono essere finanziati in misura sufficiente con mezzi finanziari propri.

2 Non sono considerati mezzi finanziari propri segnatamente:

a.
le entrate di attività commerciali nell’ambito del progetto sostenuto;
b.
la sponsorizzazione di prestazioni di beni e servizi;
c.
le prestazioni di lavoro remunerate da terzi;
d.
gli aiuti finanziari e le indennità della Confederazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.