916.010 Ordonnance du 9 juin 2006 sur l'aide à la promotion des ventes de produits agricoles (Ordonnance sur la promotion des ventes de produits agricoles, OPVA)
916.010 Ordinanza del 9 giugno 2006 concernente il sostegno alla promozione dello smercio di prodotti agricoli (Ordinanza sulla promozione dello smercio, OPSAgr)
Art. 2 Mesures ne donnant pas droit à une aide
Ne donnent pas droit à une aide:
- a.4
- les mesures qui touchent à la formation des prix, à la distribution ou au développement des produits;
- b.
- les mesures prises dans le domaine de la communication politique;
- c.5
- les relations publiques et la publicité relative à l’image d’organisations ou d’entreprises, ainsi que la communication interne;
- d.
- la publicité faite dans le pays pour des entreprises, des sortes et des marques ou d’autres mesures susceptibles de provoquer une distorsion de la concurrence;
- e.
- les mesures pouvant être financées de manière autonome;
- f.
- les mesures qui s’adressent principalement à un public cible agricole dans le pays;
- g.
- plusieurs mesures de même type prises par diverses organisations et pouvant aussi être réalisées en commun;
- h.
- les mesures en faveur du tabac, des spiritueux et des stupéfiants définis à l’art. 1 de la loi du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants6.
Art. 2
Non beneficiano del sostegno:
- a.5
- i provvedimenti nei settori della formazione dei prezzi, della distribuzione o dello sviluppo dei prodotti;
- b.
- i provvedimenti nel settore della comunicazione politica;
- c.6
- le pubbliche relazioni o la pubblicità d’immagine a favore di organizzazioni o imprese nonché la comunicazione interna;
- d.
- la pubblicità di marche, specie e ditte nel Paese o altri provvedimenti che possono provocare una distorsione della concorrenza;
- e.
- i provvedimenti che possono essere finanziati anche autonomamente;
- f.
- i provvedimenti che si rivolgono prevalentemente a un pubblico agricolo nel Paese;
- g.
- i vari provvedimenti dello stesso genere di diverse organizzazioni che potrebbero essere realizzati anche in comune;
- h.
- i provvedimenti a favore di tabacco, alcolici e stupefacenti di cui all’articolo 1 della legge del 3 ottobre 19517 sugli stupefacenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.