Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

913.1 Ordonnance du 2 novembre 2022 sur les améliorations structurelles dans l’agriculture (Ordonnance sur les améliorations structurelles, OAS)

913.1 Ordinanza del 2 novembre 2022 sui miglioramenti strutturali nell'agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Convention concernant des projets de développement régional

1 Dans le cas des PDR, une convention est conclue entre la Confédération, le canton et, le cas échéant, le prestataire de services sous la forme d’un contrat de droit public.

2 La convention règle notamment:

a.
les objectifs du PDR;
b.
les mesures permettant de réaliser l’approche intégrée;
c.
les coûts imputables, le taux de contribution et le la contribution fédérale par mesure;
d.
les contrôles;
e.
le versement des contributions;
f.
la préservation des ouvrages ayant bénéficié d’un soutien;
g.
les charges et les conditions exigées par la Confédération;
h.
les dispositions à prendre si les objectifs ne sont pas atteints, et
i.
les délais et la résiliation de la convention.

3 La convention peut être adaptée et être complétée par de nouvelles mesures.

Art. 56 Convenzione per progetti di sviluppo regionale

1 Per PSR tra la Confederazione, il Cantone ed eventualmente i fornitori di prestazioni è conclusa una convenzione sotto forma di contratto di diritto pubblico.

2 La convenzione disciplina in particolare:

a.
gli obiettivi del PSR;
b.
i provvedimenti che consentono di realizzare il piano globale;
c.
i costi computabili, l’aliquota di contributo e il contributo della Confederazione per provvedimento;
d.
il controlling;
e.
il versamento dei contributi;
f.
la garanzia delle opere che beneficiano di un sostegno finanziario;
g.
gli oneri e le condizioni della Confederazione;
h.
le disposizioni da prendere se gli obiettivi non sono raggiunti;
i.
la durata e la risoluzione della convenzione.

3 È possibile adeguare la convenzione e integrarla con nuovi provvedimenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.