1 et 2 ...3
3 Les abaissements supplémentaires continuent d’être versés aux actuels bénéficiaires dont la limite de revenu est dépassée en raison de la modification de la base de calcul intervenue avec l’entrée en vigueur de la loi fédérale sur l’impôt fédéral direct, dans la mesure où:
3 Abrogés par le ch. II de l’O du 25 mars 1998, avec effet au 1er juil. 1998 (RO 1998 1420).
4 Introduit par le ch. I de l’O du DEFR du 12 juin 1997, en vigueur depuis le 1er janv. 1997 (RO 1998 172).
1 e 2 …3
3 Se il limite di reddito viene superato in seguito alla modifica della base di calcolo intervenuta al momento dell’entrata in vigore della legge federale sull’imposta federale diretta, le riduzioni suppletive continuano ad essere versate agli attuali beneficiari, nella misura in cui:
3 Abrogati dal n. II dell’O del 25 mar. 1997, con effetto dal 1° lug. 1998 (RU 1998 1420).
4 Introdotto dal n. I dell’O del DEFR del 12 giu. 1997, in vigore dal 1° gen. 1997 (RU 1998 172).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.